Come scrivere una lettera commerciale in italiano

Un mio collega italiano una volta mi ha detto che la corrispondenza commerciale deve essere “fredda ma gentile”.  Questa frase descrive perfettamente lettere commerciali italiane che sono estremamente impersonali e prive di ogni emozione.

Senza dubbi la vostra prima esperienza con le lettere commerciali italiane sarà stressante ma a mano a mano che prenderete la conoscenza della terminologia e delle costruzioni specifiche la situazione migliorerà notevolmente.

Siate brevi, chiari e lineari!

Lettera commerciale. Intestazione.

  • Egregio Sig. …/ Egregia Sig.ra … / Egregi Signori – ( = Dear Mr. … , Dear Ms. …, Dear Sirs)
  • Gentile Sig. … / Gentile Sig.ra …. ( = Mr. …, Ms. …)
  • Gentilissimo Sig. … / Gentilissima Sig.ra … ( = Dear Mr. … , Dear Ms. …);
  • Spettabile Ditta – ( = Dear Sirs) . Questa intestazione viene usata quando la lettera è intestata all’azienda e non a una persona.

Lettera commerciale. Formule introduttive.

Quando scrivete una lettera commerciale ad una azienda nella persona del suo rappresentante e che agisce in nome e per conto dell’azienda dovrete rivolgervi a lui usando il “Voi”, se invece, scrivete ad una persona con la quale non avete confidenza o ad un libero professionista (Avv., Dott., Ing., Prof. ecc.) dovrete usare il  “Lei”.


  • A seguito della Vostra lettera del (data) … ( = further to you letter of (date);
  • In risposta al Vostro annuncio sul (nome sito o giornale) del (data) … ( = in response to your advertisement in (name, date);
  • A seguito del nostro colloquio telefonico… ( = following our phone conversation, I…);
  • Come richiesto Vi invio / Vi scrivo / Vi informo / Vi comunico… ( = as you requested, I am sending / writing /informing /  communicating …)
  • Ringrazio per la Vostra lettera… ( = Thank you for your letter…);
  • Le / Vi sarò grato / grata se… ( = I would be grateful for…);
  • Con la presente confermo il ricevimento della Sua /Vostra lettera … ( = I acknowledge receipt of your letter of (date)…);
  • Con riferimento al nostro colloquio telefonico in data odierna confermo la mia presenza a Lviv nel giorno (data)

Lettera commerciale. Allegato.

  • In allegato vogliate trovare: (elenco di documenti) – (= Please find attached: list of attached documents);
  • In allegato: (elenco di documenti). – ( = See attached: …)

Lettera commerciale. Formule di chiusura.  

  • In attesa di Vostra sollecita risposta, cordialmente saluto. (Firma) – ( = I look forward to hearing from you shortly. Yours sincerely, …)
  • Confidando in una sollecita risposta e rimanendo a vostra completa disposizione, cordialmente saluto. (Firma);
  • Ringraziando anticipatamente per una sollecita risposta cordialmente saluto. (Firma);

Write a Reply or Comment

Il tuo indirizzo email non sarà pubblicato. I campi obbligatori sono contrassegnati *

:bye: 
:good: 
:negative: 
:scratch: 
:wacko: 
:yahoo: 
B-) 
:heart: 
:rose: 
:-) 
:whistle: 
:yes: 
:cry: 
:mail: 
:-( 
:unsure: 
;-)