Вітання італійською

Як сьогодні вітаються італійці? У повсякденній розмовній мові першість належить дружньому ciao (привіт!), яке вживається на початку і в кінці зустрічі з друзями, рідними, людьми з якими ви на «ти».

Вітання Buongiorno (Добрий день!) і Buonasera (Добрий вечір!) також вживаються як на початку так і наприкінці зустрічі але мають більш формальний переклад.

Buongiorno, як побажання гарного дня використовується зранку. Момент, коли buongiorno переходить в buonasera різниться від регіону до регіону: в Тоскані починають бажати buonasera з обіду; на Сардинії – після обідньої трапези незалежного від того в котрій годині пообідали. Але, переважно, buonasera починають вживати після 14:00.

Buondì відповідає buongiorno ( синонім слова giorno ), але вживається при звертанні до знайомих (середнє між buongiorno та сіао).

Дуже рідко вживається Buon pomeriggio. Виключно – і чим далі тим рідше – в телепередачах.

Все більшого вжитку як форми прощання набувають Buona giornata (Гарного дня!) e Buona serata (Гарного вечора!) .

Нейтральним вітанням є Salve, яке колись використовувалося як побажання здоров’я, а сьогодні вживається коли ми не впевненні з якою формою вітання (формальною чи неформальною) звернутися до співрозмовника. Salve вживається в будь-який момент дня, на початку зустрічі.

Buonanotte вживається пізно ввечері або перед тим як відійти до сну. Разом з ciao і addio може вживатися в іронічному значенні, коли щось трапляється несподівано: “Його звільнили і до побачення!”.

Addio (прощавай!) виходить з ужитку: вживається як патетичне і остаточне прощання. Зустрічається ще в Тоскані, переважно серед літніх людей, в значенні arrivederci (До побачення!). Останнє є неформальним прощальним вітанням. Більш формальною формою arrivederci є arrivederla.

A presto (До скорої (зустрічі)!) – вітання яке висловлює можливість чи бажання зустрітися, не завжди здійсненні чи щирі.
Інші форми До зустрічі!: ci vediamo (побачимося!), ci sentiamo (почуємося!), a dopo, a risentirci.

А ми прощаємося A rileggerci! (До нових статей!). :-)

Прочитати текст італійською

(використано матеріал зі статті “Salutarsi in italiano” da Simonetta Losi, http://linguista.blogautore.repubblica.it/2009/06/14/salutarsi-in-italiano/)

 

Залиште свій відгук чи коментар

Ваша e-mail адреса не оприлюднюватиметься. Обов’язкові поля позначені *

:bye: 
:good: 
:negative: 
:scratch: 
:wacko: 
:yahoo: 
B-) 
:heart: 
:rose: 
:-) 
:whistle: 
:yes: 
:cry: 
:mail: 
:-( 
:unsure: 
;-) 
 

Цей сайт використовує Akismet для зменшення спаму. Дізнайтеся, як обробляються ваші дані коментарів.