Італійський словник для тих, хто любить книги і читання

Умберто Еко казав: «Хто не читає, той у свої 70 років проживе тільки одне життя: своє! Той, хто читає проживе 5000 років: він побачить як Каїн убив Авеля, як Ренцо одружився з Лючією, як Леопарді захоплювався безкінечністю… тому що читання – це безсмертя у зворотному напрямку.»

На честь сьогоднішнього свята – Всесвітнього дня книги, я підготувала словник для усіх тих, хто любить книги та читання.

  • il libro – книга;
  • la copertina flessibile / rigida – обкладинка м’яка / тверда;
  • l’audiolibro – аудіо книга;
  • il libro cartaceo – паперова книга;
  • libro tascabile – кишенькове / малоформатне видання;
  • il libro usato – користована книга;
  • il libro elettronico o l’ebook – електронна книга;
  • il lettore di ebook – пристрій для читання електронних книг;

Італійський словник: різновиди книг, літературні жанри

  • libri per ragazzi / adolescenti / adulti – книги для дітей / підлітків/ дорослих;
  • il manuale – довідник;
  • il libro di testo / il libro scolastico – підручник;
  • il libro divulgativo – науково-популярна книга;
  • il giallo – детектив;
  • il gallo poliziesco / giudiziario – поліцейський / судовий детектив;
  • il romanzo – роман;
  • il romanzo storico – історичний роман;
  • il libro di narrativa – художня література;
  • la fantascienza – фантастика;
  • il romanzo d’avventura – пригодницький роман;
  • il romanzo d’azione або il thriller – гостросюжетний роман або трилер;
  • il noir (вимовляється «нуар») або romanzo nero – нуар, «чорний» роман;
  • il romanzo rosa – романтичний / любовний роман;
  • il romanzo epistolare – епістолярний роман / роман у листах;
  • l’autobiografia / la biografia – автобіографія / біографія;
  • la poesia – поезія;
  • il poema – поема;
  • la favola – казка;
  • la fiaba – байка;
  • la parabola – притча;
  • la filastrocca – дитячий віршик чи лічилка;

Для опису вражень від прочитаних книг можете описати наступними прийменниками:

  • scorrevole – легка в читанні;
  • banale – банальна;
  • divertente – цікава, розважальна;
  • commovente – зворушлива;
  • intrigante – інтригуюча;
  • originale – оригінальна;
  • voluminoso – об’ємна;
  • mattone (напр.  questo libro è un mattone) – переносне значення: важка і нудна книга;
  • interessante – цікава;
  • noioso – нудна;
  • coinvolgente – захоплива;
  • capolavoro (напр.  questo libro è un capolavoro) – шедевр;

І наостанок  ще кілька фраз та слів на тему книг.

  • l’editore – видавець;
  • la casa editrice – видавництво;
  • la prima / la seconda … edizione – перше / друге… видання;
  • la tiratura – тираж;

***

  • aprire / chiudere un libro – відкрити / закрити книгу;
  • leggere un libro – читати книгу;
  • divorare un libro – проковтнути книгу, жадібно і швидко прочитати;
  • consigliare / suggerire un libro – порадити / порекомендувати книгу;
  • immergersi nella lettura di… – зануритися у читання;
  • recensire un libro – рецензувати книгу;

***

  • Il libro è destinato a… – книга призначена для …;
  • Il libro narra di…. / Il libro parla di…  / Il libro tratta …  – книга розповідає про…;
  • La trama – сюжет, дія;

Ледве не забула! Є ще гарний сталий вислів зі словом «libro», який описує щиру відкриту людину, яка не приховує своїх емоцій від інших: essere un libro aperto – бути відкритою книгою.

———

На фото до статті картина італійського художника Вітторіо Маттео Коркоса “За читанням на морі” (1910)

Залиште свій відгук чи коментар

Ваша e-mail адреса не оприлюднюватиметься. Обов’язкові поля позначені *

:bye: 
:good: 
:negative: 
:scratch: 
:wacko: 
:yahoo: 
B-) 
:heart: 
:rose: 
:-) 
:whistle: 
:yes: 
:cry: 
:mail: 
:-( 
:unsure: 
;-)