Італійська лексика: день народження

Вітаючи на днях свого знайомого з днем народженням я подумала, що ніколи і нічого не писала на цю тему на сайті. А даремно! Адже нам доводиться вітати друзів і знайомих досить часто. Тому сьогодні заповнюю пробіл і пропоную вам трішки італійської лексики про день народження.

Святкувати день народження італійською

  • Compleanno, il giorno del tuo compleanno – день народження, день твого народження;
  • compiere gli anni   –  мати день народження, досягати віку.  (Наприклад: Oggi mio padre compie gli anni.  – У мого тата сьогодні день народження.; Oggi mio padre compie 60 anni. – Сьогодні мій тато святкує 60 років. / Сьогодні моєму татові виповнюється 60 років.);
  • portare bene / male gli anni –  виглядати молодше /старше свого віку; (Наприклад: Quanti anni hai? 45? Li porti bene! – Скільки тобі років? 45? А так і не скажеш! Ти виглядаєш молодше!)
  • avere molti anni addosso / sulle spalle – бути старим;
  • festeggiare compleanno – святкувати день народження;

День народження по італійськи

  • festa di compleanno – (свято) день народження;
  • torta di compleanno – іменинний торт;
  • regalo di compleanno – подарунок на день народження;
  • esprimere un desiderio – загадувати бажання;
  • soffiare sulle candele – задувати свічки;
  • brindisi, fare un brindisi – тост, виголошувати тост / пити за здоров’я;
  • tirare le orecchie – тягнути за вуха (іменинника);

Вітання з днем народження італійською

  • fare gli auguri – вітати;
  • Tanti auguri! – Найкращі вітання!;
  • Buon compleanno!  – З днем народження!;
  • Auguri di buon compleanno!  – Вітаю з днем народження!;
  • Sinceri auguri di buon compleanno! – Щирі вітання з днем народження!
  • Cento di questi giorni! – (дослівно: Ще сто таких днів!) Многая літа!

Залиште свій відгук чи коментар

Ваша e-mail адреса не оприлюднюватиметься. Обов’язкові поля позначені *

:bye: 
:good: 
:negative: 
:scratch: 
:wacko: 
:yahoo: 
B-) 
:heart: 
:rose: 
:-) 
:whistle: 
:yes: 
:cry: 
:mail: 
:-( 
:unsure: 
;-)