День усіх святих та Хелловін у Італії

1 листопада в Італії святкують День усіх святих (Il giorno di tutti i Santi або Ognissanti), а 2 листопада – День усіх померлих (commemorazione di tutti i fedeli defunti або giorno dei morti).

Перші згадки про вшанування святих відносяться до 13 травня 609 року коли папа Боніфацій 4  освятив язичницький храм Пантеон як церкву Святої Марії та всіх мучеників. Століття по тому, Папа Григорій III посвятив одну з каплиць у Соборі святого Петра на честь апостолів та усіх святих. Освячення припало на 1 листопада і усіх святих почали вшановувати у цей день. А у 835 році папа Григорій IV присвоїв 1 листопада статус спільного для всієї католицької церкви Дня всіх святих.

Як це часто трапляється, свято зазнало впливу американської культури, а саме Хелловіну, який святкують у ніч на 1 листопада.

Усе частіше в Італії можна зустріти тематичні вечірки та аперитиви. А діти перевдягаються у відьмочок та монстрів і лякають дорослих, які відкуповуються від них солодощами.

Так як Хелловін має макабричний характер, то і сьогоднішній словник буде так само страшним!

«Усі святі», Фра Анджеліко – “Tutti i santi” di Beato Angelico
  • allarmante – тривожний;
  • agghiacciante – жахаючий; від якого кров у жилах стигне;
  • raccapricciante – жахливий;
  • inquietante – зловісний; тривожний;
  • che fa rizzare i cappelli – те, від чого волосся стає дибки;
  • terrificante – жахаючий, страшний;
  • impietrito – закам’янілий (від жаху);
  • spaventoso – страшний, лячний;
  • che fa venire i brividi – те, від чого мороз по шкірі;
  • macabro – моторошний; гробовий;
  • orribile / terribile – страшний, жахливий;
  • obbrobrioso – гидкий, огидний;
  • stomachevole – противний, нудотний, відразливий.

***

  • la paura – страх;
  • la pelle d’occa – «гусяча шкіра»
  • l’incubo – жахіття, кошмар;
  • l’orrore – жах, страх;

***

  • spaventare – (на)лякати
  • inorridire – жахати;
  • avere paura – боятися;

***

  • Che fifa! (жартівливе) / Che paura! – Мені страшно / лячно!
  • Ho paura! – Я боюся!
  • Che scifo! – Яка гидота!
  • Che orrore! – Який жах!

***

  • Dolcetto o scherzetto! – Солодощі або жарт!
  • lo spaventapasseri – опудало;
  • il cimitero – кладовище;
  • la lapide – надгробний камінь;
  • il fantasma – привид;
  • la strega – відьма;
  • lo stregone – відьмак;
  • la mummia – мумія;
  • il vampiro – вампір;
  • lo scheletro – скелет;
  • il licantropo – перевертень.

Залиште свій відгук чи коментар

Ваша e-mail адреса не оприлюднюватиметься. Обов’язкові поля позначені *

:bye: 
:good: 
:negative: 
:scratch: 
:wacko: 
:yahoo: 
B-) 
:heart: 
:rose: 
:-) 
:whistle: 
:yes: 
:cry: 
:mail: 
:-( 
:unsure: 
;-) 
 

Цей сайт використовує Akismet для зменшення спаму. Дізнайтеся, як обробляються ваші дані коментарів.